000 02932nam a2200325Ia 4500
005 20190831154219.0
008 120403s2011 cc a 001 0 chi d
020 _a9789623992114
020 _a9623992114
035 _a(OCoLC)783357838
040 _aLGV
_cLGV
041 1 _achi
_heng
049 _aLGVC
050 4 _aBR115.C5
_bH5412 2011
100 1 _a·希爾 Hill, Jonathan
_d1976 -
240 1 0 _aWhat has Christianity ever done for us?
_lChinese
245 1 0 _a基督教為我們作了些甚麼? Jidu jiao wei wo men zuo le xie shen me? = What has Christianity ever done for us? {ch} /
_cJ·希爾著; 林守欽譯. 林守欽. ; Jonathan Hill; Shouqin Lin
250 _a初版.
260 _a香港 :
_b海天書樓有限公司,
_c2011.
300 _a192 p. :
_bill. ; 24 x 20 cm.
500 _aWhat has Christianity ever done for us? / by Jonathan Hill ; Oxford, England : Lion Hudson Plc., 2005.
504 _aIncludes indexes.
520 _a今天,基督教是世上最大的宗教,信奉它的人約佔全球人口的三份之一。基督教已從古時在歐洲和中東的腹地,散播至南北美洲、亞洲、中非和大洋洲。從任何標準來說,基督教是現代文化一個重要元素。但它也在歷史上發揮過重要作用。若沒有基督教,除了那些明顯的“宗教”層面之外,今天的世界在很多方面都會非常不一樣。 大多數人都會認同基督教曾犯過不少錯。例如,十字軍便是基督徒所發動的,在中世紀與穆斯林展開了連串戰爭。1996年,第一次十字軍東征之後的900年,數以千計新教徒參與一次“和解行動”,他們沿着十字軍走過的路線向曾受十字軍攻擊的中東國家致歉。四年之後,教宗若望保祿二世亦代表羅馬天主教會發出正式道歉,並作出以下呼籲:“我們要承認…作為基督徒對今天的罪惡要負的責。” 這些痛悔的行為或許遲了一點,但無損它們的誠意。無疑,基督徒是當今最先指出基督教過去曾犯錯的群體之一,亦是第一批不但譴責十字軍,還譴責西班牙異端裁判所的過分行為,和搜捕女巫等事的群體。正如我們會在本書看到,教會走偏了的時候,基督教之內總會出現反對的聲音。 但我們在本書的着眼點是基督教正面的文化遺產─它做對了事的時候。不論是否基督徒,我們受過從前的基督徒甚麼恩惠?本書無意為基督教辯護:我肯定不會嘗試爭辯基督教是否真確,也沒有甚麼個人議題想要推動。相反,我希望本書能以客觀態度,審視過去2,000年來基督教對世界的其中一些正面貢獻。
650 0 _aChristianity
_xInfluence {ch}.
650 0 _aCivilization, Western {ch}.
650 0 _aChristianity and culture {ch}.
650 0 _aChurch history {ch}.
700 1 _a林守欽.
942 _2lcc
_cBK
_01
999 _c37108
_d37108